ぬるい se refiere más a leche o agua, es mejor usar あつい.
En la 2da queda mejor decir 私のへやはふるくてつまらないところです。
Es mucho más común y menos ambiguo decir せがひくい y no el ひくい aislado.
Aquí el mismo caso せがたかくて, ふるい sólo puede usarse con objetos, para decir que alguien es viejo se usa としとった o としをとっている
ゆうめい como se indicó en la lección de adjetivos, es claramente un -na porque no hay okurigana en el kanji 有名, y al final, es mejor decir りっぱなひとです
El resto está bien
Keep it on!