Suzume nihongo
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  GaleríaGalería  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

 

 Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés

Ir abajo 
2 participantes
AutorMensaje
神の闘士

神の闘士


母国語 / Lengua materna : Castellano
ポスト/Posts : 3

Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés  Empty
MensajeTema: Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés    Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés  Empty9th Noviembre 2011, 1:27 am

Cuando las palabras del extranjero son transcritas al japonés cambia a katakana, sin embargo dices que cambian justo como el sonido, mi nombre es Juan Manuel y si quisiera cambiarlo con su sonido (ju) entonces como haría si el los sílabos donde suena así, el "ju" cambia por フ(fu), si José se escribe "ホセ", entonces ¿Juan se escribiría フアン o cambiaría por "ジュ" y quedaría "ジュアン"?
Y "Manuel" terminado en "L" ¿se escribiría "マヌエル?
Gracias de antemano.
Pd: Que buen post, se les agradece su esfuerzo y dedicación.
Volver arriba Ir abajo
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés  Empty
MensajeTema: Re: Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés    Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés  Empty9th Noviembre 2011, 10:48 am

Hola y bienvenido Smile

Las dudas van en la sección de prácticas no en las lecciones, así que te moví el post.

La pronunciación de ジ como indiqué en la lección equivaldría a la J francesa o inglesa, si transcribo Juan como ジュアン se leería LLuan. (J inglesa).

Va el フ, ya que la F japonesa no es la misma que la española, es una F suave. En términos de fonología es /ɸ/, Manuel se katakaniza como マヌエル, como indiqué en la lección 1, la L se cambia a R; recuerda que siempre será una R suave, como en cara, jamás como perro.

ほなな~
Volver arriba Ir abajo
http://www.learnlangs.com/lang_geek/
 
Duda: transcripción de nombres del extranjero al japonés
Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Duda de nombres. 和葉, 光彦 ,秋葉原
» lección 20 lamentaciones、transformación de adjetivos y nombres、coloquialismo básico + partículas neutras
» Puzzles en japonés
» Nemo Japones
» Expresarse en japonés (con gestos)

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: