Suzume nihongo
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  GaleríaGalería  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

 

 テレビドラマを見損なう/見逃す

Ir abajo 
2 participantes
AutorMensaje
Judai
Great Helper
Great Helper
Judai


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 154

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty29th Julio 2015, 3:22 am

Buen día chicos, escribía para preguntarles acerca del uso y significado de estos verbos.

Recientemente aprendí a utilizar el verbo 見逃す con el que hice esta oración:

駅まで母を見送るように父に言われたから、自分の好きなテレビドラマを見逃してしまった。

Sin embargo hoy me topé con el verbo 損なう、que se puede utilizar como sufijo para indicar un fallo (entre otros usos), así que probé a reemplazar el verbo original.

駅まで母を見送るように父に言われたから、自分の好きなテレビドラマを見損なってしまった。

Mi duda es si ambas oraciones significan lo mismo o si cada verbo le da una matiz diferente.

Muchas gracias. santa

PD: Espero no estar omitiendo algo muy obvio. No
Volver arriba Ir abajo
大柳ネト
Great Helper
Great Helper
大柳ネト


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty29th Julio 2015, 1:09 pm

Hola mi amigo judai..¿cómo estás?


見損なう (no hay volición).( se usa cuando te diste cuenta del error).

見逃す (hay volición).( se usa en cualquier caso, si omitiras con intención o si te diste cuenta sin saber.



Volver arriba Ir abajo
大柳ネト
Great Helper
Great Helper
大柳ネト


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty29th Julio 2015, 1:25 pm

駅まで母を見送るように父に言われて、自分の好きなテレビドラマを見逃してしまった。(mi padre me dijo que llevara a mamá a la estación y me perdí mi telenovela favorita). o しまう me perdere mi .......)

駅まで母を見送るように父に言われて、自分の好きなテレビドラマを見損なってしまった。(mi padre me dijo que llevara a mamá a la estación y se me olvido por completo ver mi telenovela favorita.)

quito los から porque la razón no es por que lo dijo el papá, sino por lo que se hará.

así sería no?
Volver arriba Ir abajo
Judai
Great Helper
Great Helper
Judai


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 154

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty29th Julio 2015, 2:59 pm

答えてくれてありがとう。

大柳ネト escribió:
Hola mi amigo judai..¿cómo estás?


見損なう (no hay volición).( se usa cuando te diste cuenta del error).

見逃す (hay volición).( se usa en cualquier caso, si omitiras con intención o si te diste cuenta sin saber.


Bien bien 大柳ネトさん。コパ・リベルタドーレスの決勝戦を楽しにして、ワクワクしている。 santa

¿Entonces con 見逃す yo además puedo controlar el si me pierdo o no algo?

Citación :
駅まで母を見送るように父に言われて、自分の好きなテレビドラマを見逃してしまった。(mi padre me dijo que llevara a mamá a la estación y me perdí mi telenovela favorita). o しまう me perdere mi .......)

駅まで母を見送るように父に言われて、自分の好きなテレビドラマを見損なってしまった。(mi padre me dijo que llevara a mamá a la estación y se me olvido por completo ver mi telenovela favorita.)

quito los から porque la razón no es por que lo dijo el papá, sino por lo que se hará.

así sería no?

No se me había ocurrido eso, pero con て形 la acción es secuencial (no recuerdo el rango de tiempo entre las acciones) pero ¿podría aplicar si por decir mi serie favorita empezaba más tarde pero tarde mucho tiempo en llevar a mi madre a la estación?
Por ende regreso a casa y ya no alcancé a ver la serie Crying or Very sad

PD: Por accidente presioné el botón de gracias (no sabía que el foro tenía esa acción affraid), espero no haya problema @_@
Volver arriba Ir abajo
大柳ネト
Great Helper
Great Helper
大柳ネト


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty29th Julio 2015, 6:42 pm

he visto que en la tv dicen お見逃しなく! ¡No te lo pierdas!

見損なう sería como en "me perdí mi programa" , "para no perderme el..." dando una expresión de decepción o tristeza.

見逃す sería como en: "ignorare lo que dices por esta vez", "lo subestime.." aquí la de ignorar o no tomar en cuenta. pero creo que tambien se puede usar cuando en inconciente usando el しまう。

Pero aqui te dejo estas referencias.

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/3327/m0u/

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/984/m0u/

今回僕は、TIGRESがLMXで敵のチームとするのを見逃します。メキシコために(∧∧)/Haré caso omiso por esta vez el hecho de que tigres es un equipo rival en la liga. Por México.!
Volver arriba Ir abajo
Judai
Great Helper
Great Helper
Judai


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 154

テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty30th Julio 2015, 2:44 am

Citación :
今回僕は、TIGRESがLMXで敵のチームとするのを見逃します。メキシコために(∧∧)/Haré caso omiso por esta vez el hecho de que tigres es un equipo rival en la liga. Por México.!

残念ながら、来週の試合まで結果が決まるだろう。勝負を負けていいけど、当然優勝を得るのを望む。

Ya veo a que te refieres, revisaré de nuevo el diccionario goo y buscaré más ejemplos con 損なう.

Muchas gracias 大柳ネトさん。 santa
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado





テレビドラマを見損なう/見逃す Empty
MensajeTema: Re: テレビドラマを見損なう/見逃す   テレビドラマを見損なう/見逃す Empty

Volver arriba Ir abajo
 
テレビドラマを見損なう/見逃す
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: