Buen día chicos, escribía para preguntarles acerca del uso y significado de estos verbos.
Recientemente aprendí a utilizar el verbo 見逃す con el que hice esta oración:
駅まで母を見送るように父に言われたから、自分の好きなテレビドラマを
見逃してしまった。Sin embargo hoy me topé con el verbo 損なう、que se puede utilizar como sufijo para indicar un fallo (entre otros usos), así que probé a reemplazar el verbo original.
駅まで母を見送るように父に言われたから、自分の好きなテレビドラマを
見損なってしまった。Mi duda es si ambas oraciones significan lo mismo o si cada verbo le da una matiz diferente.
Muchas gracias.
PD: Espero no estar omitiendo algo muy obvio.