Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  CalendarioCalendario  GaleríaGalería  FAQFAQ  BuscarBuscar  MiembrosMiembros  Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

Comparte
 

 かな、かしら、でしょう

Ir abajo 
AutorMensaje
olger346
Gewidmet
Gewidmet
olger346

母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 112

かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty14th Junio 2015, 1:56 pm

彼は漢字を部屋で書いているでしょう?。    //El probablemente esté escribiendo kanjis en la habitación
俺達はその人が部屋で殺して、時間がないだろう。。    //Quizá no tengamos tiempo para matar a esa persona en la habitación。
雪ノ下雪乃さんは「あなたは馬鹿でしょう」と言いました。 //Yukinoshita dijo que probablemente eras un idiota.
彼はいい大人になるでしょう Probablemente se convierta en un buen adulto.

動物園に行けられれるのかな?。   //Me pregunto si podré ir al zoologico.
漢字を書けるのがじょうずなのかな.   //Me pregunto si podré escribir kanjis.
遊園地に行ってもいいかな。   //Me pregunto si esta bien que vaya al parque de diversiones.
天音さんは人形を山口さんに買ったのかしら。    //Me pregunto si Amane compró la muñeca para Yamaguchi.
なぜ、いしょに帰るのかしら。    //Por que deberíamos regresar a casa juntos?
何で、あなたはここにいるのかしら。 //Me pregunto por qué está aquí.
ここはいい位置で生きるのかしら。 Me pregunto si este es un buen sitio para vivir.

Hola, bueno, cuento con ustedes, probablemente por que escribí tantas veces の bueno creí que era la manera más ácil de que sonara femenino. Otro día postearé el なる porque la verdad la tarea está larguita ^^ ではでは よろしくおねがいします
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮

母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: Re: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty16th Junio 2015, 12:30 pm

olger346 escribió:
彼は漢字を部屋で書いているでしょう?。  Correcto!             //Él probablemente esté escribiendo kanjis en la habitación
俺達はその人部屋で殺す時間がないだろう。。    //Quizá no tengamos tiempo para matar a esa persona en la habitación。
雪ノ下雪乃さんはあんたはバカだろうと言っていました。 //Yukinoshita Yukino dijo que probablemente eras un idiota. (Si usas las comillas en japonés es una cita directa, tu frase en español es indirecto, no es lo mismo decir ''María dijo < eres idiota>'' a decir ''María dijo que eres idiota'')
彼はいい大人になるでしょう Correcto!  Probablemente se convierta en un buen adulto.

動物園に行けるかな?。                 //Me pregunto si podré ir al zoologico.
じょうずに漢字が書けるようになるかな.         //Me pregunto si podré escribir kanjis. (Tu oración en español da a entender que te estás preguntando si podrás adquirir algún día la habilidad de escribir kanji adecuadamente, de allí el potencial + ようになる)
遊園地に行ってもいいかな。 Correcto!    //Me pregunto si está bien que vaya al parque de diversiones.
天音さんは人形を山口さんに買ったのかしら。 Correcto!         //Me pregunto si Amane compró la muñeca para Yamaguchi.
なぜいしょに帰らなければいけないのかしら。        //¿Me por qué deberíamos regresar a casa juntos?
何で、あなたはここにいるのかしら。 Correcto!  //Me pregunto por qué está aquí.
ここは住むのにいいところかしら。 Me pregunto si este es un buen sitio para vivir.

Hola, bueno, cuento con ustedes, probablemente porque escribí tantas veces の bueno creí que era la manera más ácil de que sonara femenino. Otro día postearé el なる porque la verdad la tarea está larguita ^^ ではでは よろしくおねがいします

El の de かな/かしら no tiene nada que ver con ser femenino, es algo diferente.

頑張れよ! Smile

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.learnlangs.com/lang_geek/
olger346
Gewidmet
Gewidmet
olger346

母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 112

かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: Re: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty16th Junio 2015, 6:54 pm

Muchas gracias ^^ tengo una pregunta

Si invierto el orden de esta oración que efécto tendría en su traducción?
esto: 俺達はその人を部屋で殺す時間がないだろう。。
por esto:俺達は部屋でその人を殺す時間がないだろう。。

Ya veo Smile nunca me imagine eso ^^ pensaba que era practicamente lo mismo xD
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮

母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: Re: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty16th Junio 2015, 7:52 pm

El cambio de sintaxis allí tiene que ver con prioridad y énfasis. Significan básicamente lo mismo, decir habitación primero antes que el objeto enfatiza el lugar, si dices primero el objeto enfatizas a quién matarán.

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.learnlangs.com/lang_geek/
olger346
Gewidmet
Gewidmet
olger346

母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 112

かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: Re: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty16th Junio 2015, 8:24 pm

Muchas gracias 涼宮先生
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




かな、かしら、でしょう Empty
MensajeTema: Re: かな、かしら、でしょう   かな、かしら、でしょう Empty

Volver arriba Ir abajo
 
かな、かしら、でしょう
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: