Albertillo 常習的なメンバー
母国語 / Lengua materna : Español - España ポスト/Posts : 91
| Tema: Duda escritura y lectura de años 27th Diciembre 2013, 3:20 pm | |
| Hace un rato estaba leyendo la típica biografía que sale en los libros al principio (en este caso la novela de ココロコネクト) y en el año de nacimiento del autor pone 一九八八年. Según la lección, si está escrito en kanji se debería escribir 一千九百八十八年, pero no estoy seguro si para los años es diferente, al igual que en inglés por ejemplo 1988 se diría de 2 en 2 en vez de decir el número entero (nineteen eighty eight). Otra cosa que me he fijado es que de vez en cuando se usa el verbo en raíz, por ejemplo en esa misma frase 一九八八年生まれ大阪出身。 ¿Es simplemente presente? ¿Se utiliza como forma te? | |
|
Judai Great Helper
母国語 / Lengua materna : スペイン語 ポスト/Posts : 154
| Tema: Re: Duda escritura y lectura de años 27th Diciembre 2013, 3:46 pm | |
| Hola, Albertillo :o Recuerda que las fechas las podemos escribir como 1992年4月9日, por ejemplo. Imagino que el autor solo quiso hacer referencia a su año de nacimiento y en vez de ponerlo como 1988年 lo puso como 一九八八年. De esta respuesta no tengo total certeza. - Albertillo escribió:
- Otra cosa que me he fijado es que de vez en cuando se usa el verbo en raíz, por ejemplo en esa misma frase 一九八八年生まれ大阪出身。
¿Es simplemente presente? ¿Se utiliza como forma te? Así es, también se utiliza la raíz de los verbos para concatenar oraciones. Esto lo ves seguido en los textos de periódicos, noticias, textos formales, etc. En la lección 29 viene explicada esa parte. Parece que dice originario de Osaka y nace en 1988. Sale y feliz año nuevo | |
|
Albertillo 常習的なメンバー
母国語 / Lengua materna : Español - España ポスト/Posts : 91
| Tema: Re: Duda escritura y lectura de años 28th Diciembre 2013, 5:25 am | |
| Gracias por la aclaración, Judai^^ A ver si se pasa 涼宮先生 para aclarar lo de los años entonces ¡Feliz año nuevo! | |
|
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Duda escritura y lectura de años | |
| |
|