サンティアゴさん Beginner
母国語 / Lengua materna : Español Latino ポスト/Posts : 9
| Tema: Ejercicios Lección 2 30th Marzo 2012, 9:24 pm | |
| Bueno, ya me aprendi los silabarios y apenas estoy empezando con gramática, no quiero pasar a la lección 3 hasta que sepa que ya domino esta (asi soy yo :s pero ni modo).
Solo voy a hacer 5 enunciados ^^
1.-Yo soy el hermano mayor. ぼくはおにいさんです
2.-Usted es maestro de electricidad. あなたはせんせいのでんきです
3.- Ellas no son hermanas. かのじょたちはいもうとではりません
3.-El amigo de mi primo es arqueólogo. ぼくはともだちのいとここうがくしゃです
4.- ¿Él es novio de mi abuela? XD no se me ocurria nada más =P かれはかれのおばあさんですか
5.- Nosotros no eramos estudiantes de la maestra Miku. わたしたちはがくせいのししょうミクではありませんでした
Última edición por サンティアゴさん el 30th Marzo 2012, 9:35 pm, editado 1 vez (Razón : Confundi O con A) | |
|
涼宮 Διαχειριστής
母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela ポスト/Posts : 486
| Tema: Re: Ejercicios Lección 2 31st Marzo 2012, 6:36 am | |
| - サンティアゴさん escribió:
- Bueno, ya me aprendi los silabarios y apenas estoy empezando con gramática, no quiero pasar a la lección 3 hasta que sepa que ya domino esta (asi soy yo :s pero ni modo).
Solo voy a hacer 5 enunciados ^^
1.-Yo soy el hermano mayor. ぼくはおにいさんです。ぼくはあにです。おにいさん (los demás) あに(yo mismo)
2.-Usted es maestro de electricidad. あなたはせんせいのでんきです ¿Qué es exactamente un maestro de electricidad?Y escribiste el orden en español. Si quieres decir '' eres un experto en electricidad es: あなたはでんきのせんもんかです。
3.- Ellas no son hermanas. かのじょたちはいもうとではりません Eso es exclusivamente para hermanas menores. Cuando se quiere meter un conjunto de hermanos o hermanas se usa la palabra きょうだい; el kanji variará dependiendo del sexo, pero no cambia su pronunciación. 姉妹 (hermanas) 兄弟 (hermanos varones), 兄妹 (hermano mayor y hermana menor) 兄姉 (hermano y hermana), 姉弟(hermana mayor y hermano menor). Es lo que se traduce en inglés por ''siblings'' para meter a ambos géneros.
3.-El amigo de mi primo es arqueólogo. ぼくはともだちのいとここうがくしゃです ¿Qué tengo que ver yo en la oración para que coloques ぼくは? Además, te equivocaste en el orden de relación para posesivos, pensaste en español, en la lección se indicó que el japonés es al revés que el español. Se dice ''mi primo de amigo'' para decir '' amigo de mi primo''; fíjate en los ejemplos cuidadosamente. La oración se dice: いとこのともだちはこうがくしゃです。
4.- ¿Él es novio de mi abuela? XD no se me ocurria nada más =P かれはかれのおばあさんですか Lo mismo de arriba, estás escribiendo un orden no adecuado. Allí dice: ¿él es la abuela de él? Ese segundo ''él'' se refiere a alguien más, además, estás denominando al primer ''él'' como abuela, o sea, es un travesti . Se dice: かれはばばのかれですか
5.- Nosotros no éramos estudiantes de la maestra Miku. わたしたちはがくせいのししょうミクではありませんでした El mismo error que las otras 2 oraciones, pensaste en español y se te olvidó el orden japonés dado en la lección. Es: わたしたちはミクせんせいのがくせいではありませんでした。
Y como última corrección, ¡No olvides el punto '。'「まる」 al final de las oraciones!
Vuelve a repasar cuidadosamente todo, cometiste muchos errores | |
|
サンティアゴさん Beginner
母国語 / Lengua materna : Español Latino ポスト/Posts : 9
| Tema: Re: Ejercicios Lección 2 31st Marzo 2012, 7:38 am | |
| =P Para ser el primer ejercicio cometi bastantes errores gracias por revisarlos y corregirlos, tengo que estudiar esa lección mucho más. | |
|
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Ejercicios Lección 2 | |
| |
|