Suzume nihongo
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  GaleríaGalería  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

 

 Leccion 13

Ir abajo 
2 participantes
AutorMensaje
Judai
Great Helper
Great Helper
Judai


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 154

Leccion 13 Empty
MensajeTema: Leccion 13   Leccion 13 Empty18th Marzo 2012, 8:06 pm

Hola Very Happy, como he estado algo ocupado por la uni casi no he posteado xD. Haré los ejercicios de la lección 13 para repasar:

1. Haz 5 oraciones diciendo qué quieres hacer. (~たい)

a) 父に車を買ってあげたいです。- Quiero comprarle un carro a mi papa.
b) 日本に行ったら、新幹線に乗ってみたい。- Cuando esté en Japón quiero subirme al Shinkansen.
c) Dandylionの橋を渡ってみたい。- Quiero cruzar por el puente Dandylion.
d) ピザを食べたい。- Quiero comer pizza.
e) 夏休みに体育館に行くようにしたいです。- En vacaciones de verano quiero intentar ir al gimnasio.

2. Haz 5 oraciones nombrando qué quieres que otros hagan por ti. (ほしい)

a) チョコレットが買ってほしい。- Quiero que me compres un chocolate.
b) 誕生日のために、美味しいケーキを作ってほしい。- Quiero que me hagas un rico pastel para mi cumpleanios.
c) 僕といしょに映画館に行ってほしい。- Quiero que vayas al cine conmigo.
d) 日曜日までに、この中古車を売ってほしいよ。- Quiero que vendas este carro viejo para antes del domingo.
e) あした、テレビを修理してほしい。- Quiero que repares el televisor maniana.

3. Nombra 5 cosas que no pudiste hacer ayer.(Usa también las contracciones)

a) 昨日、友達がビデオゲームをしにきたので、日本語が勉強できなかった。- Como ayer vino un amigo a jugar, ya no pude estudiar japonés.
b) 昨日、彼女のプレセントを買えなかった。 - Ayer no pude comprar el regalo de mi novia.
c) 昨日、病気になったので大学に行けなかった。- Como ayer me enfermé no pude ir a la universidad.
d)昨日、 メキシコのチムのサッカーの試合が見れなかったから、困ったんだよ。- Fue un problema ayer porque no pude ver el juego de futbol del equipo de México.
e) 昨日、雨が降っていたので、服が洗濯できなかった。- Como ayer estuvo lloviendo, no pude meter a lavar ropa.

4. Nombra 5 cosas que pudiste hacer ayer.(Usa también las contracciones).

a) 昨日、夜の10:00時にと京都の空港に着けました。- Ayer pudimos llegar al aeropuerto de Tokyo a las 10:00 de la noche. (Sin contratiempos).
b) 昨日、友達に貸してもらう本を読めた。- Ayer pude leer el libro que me prestó un amigo.
c) 昨日、あの高い山に登れた。- Ayer pudimos escalar aquella montana.
d) 昨日、FACEBOOKに入らないでコンピュターを使えました。Ayer pude usar la computadora sin entrar a Facebook. (Recuerdo que me dijeron que verbo usar para Facebook, pero se me olvidó :( así que dejaré ese ).
e) 昨日, 早く大学の図書館に小説を返せた。- Ayer pude regresar temprano la novela a la biblioteca.

5. Crea 5 oraciones dándole a alguien algo o haciéndole a alguien un favor(Sólo formal)

1) 昨日、母に自分の部屋をきれいにしてあげました。- Ayer le hice a mama el favor de limpiar su habitación.
2) 友達に長いスボンをあげます。- Le regalaré a mi amigo unos pantalones largos.
3) 姉は母に新車を買ってあげると言いました。- Mi hermana mayor dijo que le compraría a mama un carro nuevo.
4) 来週の月曜日までに、日本に着ければ、買ってほしいと言った日本語の本を探してみます。
- Si para el Lunes de la próxima semana puedo llegar a Japón, buscaré el libro que me dijiste que querías comprar.
5) ちょうしが わるくなったから、 弟に他のパソコンに買ってあげます。- Le compraré otra laptop a mi hermano menor porque se le descompuso.

6. Escribe 5 oraciones en la cual tú recibas un favor o algo de alguien(Sólo formal)

1) MaríaさんにTomさんの小説を返してもらいます。- Recibiré el favor de María de regresar el libro de Tom.
2) 山田先生は代わりに試験をチェックしてくれます。- El profesor Yamada revisará los examenes por mí.
3) Luis さんは数学を教えてくれました。- Luis me hizo el favor de ensenarme matemáticas.
4) 先生にこの漢字の読み方を教えてもらいました。- El profesor me explicó como leer este kanji.
5) Aliciaさんに運転するのを教えてもらうというのは彼女になったということではないのです。- Que Alicia vaya a ensenarme a conducir no significa que sea mi novia.

7. Crea 6 oraciones aplicando frases subordinadas(3 en formal y 3 en informal)

1) 壁に懸かってある写真は結婚のです。- La foto que esta colgada en la pared es la de nuestra boda.
2) 教会を走る少年が弟です。- El nino que anda corriendo en la iglesia es mi hermano menor.
3) Luis さんに貸してもらったスペイン語の本は図書館に5時までに返さなければなりません。- Debo regresar a la biblioteca para antes de las 5 el libro que me prestó Luis.
4) 微分方程式の宿題ができるようになる学生は来週の試験をする必要がない。- Los estudiantes que puedan hacer la tarea de Ecuaciones Diferenciales, no necesitarán hacer el examen de la próxima semana.
5) テレビで観る試合はUEFAの最後です。- El partido que veo en la tele es la final de la UEFA.
6) 家の近くにある体育館に行くようにする。- Intentaré ir al gimnasio que está cerca de mi casa.

Muchas gracias Very Happy
Volver arriba Ir abajo
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

Leccion 13 Empty
MensajeTema: Re: Leccion 13   Leccion 13 Empty22nd Marzo 2012, 1:55 pm

Judai escribió:
Hola Very Happy, como he estado algo ocupado por la uni casi no he posteado xD. Haré los ejercicios de la lección 13 para repasar:

1. Haz 5 oraciones diciendo qué quieres hacer. (~たい)

a) 父に車を買ってあげたいです。 Correcto! - Quiero comprarle un carro a mi papa.
b) 日本に行ったら、新幹線に乗ってみたい。 Correcto! - Cuando esté en Japón quiero subirme al Shinkansen.
c) Dandylionの橋を渡ってみたい。 Correcto! - Quiero cruzar por el puente Dandylion.
d) ピザを食べたい。 Correcto! - Quiero comer pizza.
e) 夏休みに体育館に行くようにしたいです。 Correcto! - En vacaciones de verano quiero intentar ir al gimnasio.

2. Haz 5 oraciones nombrando qué quieres que otros hagan por ti. (ほしい)

a) チョコレットがチョコレートを買ってほしい。 Incorrecto! - Quiero que me compres un chocolate.
b) 誕生日のために、美味しいケーキを作ってほしい。 Correcto! - Quiero que me hagas un rico pastel para mi cumpleanios.
c) 僕といしょに映画館に行ってほしい。 Correcto! - Quiero que vayas al cine conmigo.
d) 日曜日までにこの中古車を売ってほしいよ。 Correcto! - Quiero que vendas este carro viejo para antes del domingo. Nota: más que carro viejo 中古車 significa carro de segunda mano o carro usado. No siempre interpretes los kanji de manera literal. No uses la coma con までに.
e) あした、テレビを修理してほしい。 Correcto! - Quiero que repares el televisor maniana.

3. Nombra 5 cosas que no pudiste hacer ayer.(Usa también las contracciones)

a) 昨日、友達がビデオゲームをしにきたので、日本語が勉強できなかった。- Como ayer vino un amigo a jugar, ya no pude estudiar japonés. Es mejor: 日本語の勉強ができなかった
b) 昨日、彼女のプレトプレゼント買えなかった。 - Ayer no pude comprar el regalo de mi novia. No se considera actualmente en sí incorrecto usar を con potencial, podría ser simple uso coloquial. Pero sigue apelando por が si no hay más が en la oración. Buscaré en libros de sintaxis japonesa que tengo para ver mejor ese tema.
c) 昨日、病気になったので大学に行けなかった。 Correcto! - Como ayer me enfermé no pude ir a la universidad.
d)昨日、 メキシコのチムのサッカーの試合が見れなかったから、困ったんだよ。- Fue un problema ayer porque no pude ver el juego de futbol del equipo de México. Demasiados の, poco natural. Se dice メキシコのサッカーチームの試合
e) 昨日、雨が降っていたので、服洗濯できなかった。- Como ayer estuvo lloviendo, no pude meter a lavar ropa.

4. Nombra 5 cosas que pudiste hacer ayer.(Usa también las contracciones).

a) 昨日、夜の10:00時に難なく京都の空港に着けました。- Ayer pudimos llegar al aeropuerto de Tokyo a las 10:00 de la noche. (Sin contratiempos).
b) 昨日、友達に貸してもらう本を読めた。 Correcto! - Ayer pude leer el libro que me prestó un amigo.
c) 昨日、あの高い山に登れた。 Correcto! - Ayer pudimos escalar aquella montana.
d) 昨日、FACEBOOKに入らないでコンピュターを使えました。 Correcto! Ayer pude usar la computadora sin entrar a Facebook. (Recuerdo que me dijeron que verbo usar para Facebook, pero se me olvidó :( así que dejaré ese ). Ese verbo se puede usar, puedes optar también por ログインする
e) 昨日, 早く大学の図書館に小説を返せた。 Correcto! - Ayer pude regresar temprano la novela a la biblioteca.

5. Crea 5 oraciones dándole a alguien algo o haciéndole a alguien un favor(Sólo formal)

1) 昨日、母に自分の部屋をきれいにしてあげました。- Ayer le hice a mama el favor de limpiar su habitación. Allí lo que dice es: ayer limpié mi habitación para mi mamá.
2) 友達に長いスボンボンをあげます。- Le regalaré a mi amigo unos pantalones largos.
3) 姉は母に新車を買ってあげると言いました。- Mi hermana mayor dijo que le compraría a mama un carro nuevo. Ese orden es confuso en citas indirectas. Es mucho mejor colocar al autor de la cita después de と. 母に新車を買ってあげるって姉は言いました。
4) 来週の月曜日までに(Sin coma)日本に着ければ着けば買ってほしいと言った日本語の本を探してみます。 Incorrecto!
- Si para el Lunes de la próxima semana puedo llegar a Japón, buscaré el libro que me dijiste que querías comprar. あなたは買いたいと言った本を探してみます
5) ちょうしが わるくなったから、 弟に他のパソコン買ってあげます。- Le compraré otra laptop a mi hermano menor porque se le descompuso. Es algo raro usar パソコンの調子が悪くなる, pero la he visto. Simplemente usas 壊れる. 弟のパソコンが壊れたから新しいのを買ってあげます。

6. Escribe 5 oraciones en la cual tú recibas un favor o algo de alguien(Sólo formal)

1) MaríaさんにTomさんの小説を返してもらいます。- Recibiré el favor de María de regresar el libro de Tom. ¡Qué oración tan rara! Big teeth Yo no la entendí en castellano. ¿Tú la entendiste? No se traduce la palabra 'favor' que tiene como matiz implícita los verbos de favores en japonés. Ha de ser por eso que la oración española parece un arroz con mango Big teeth. También suena bastante rara en japonés.
2) 山田先生は(¿Y dónde estoy yo?)代わりに試験をチェックしてくれますIncorrecto! - El profesor Yamada revisará los examenes por . 代わりに debe tener el sujeto explícito a menos que se use al principio de la oración como adverbio para decir ''en su lugar''. 私の代わりに山田先生に試験を修正してもらいます。
3) Luis さんは数学を教えてくれました。 Correcto! - Luis me hizo el favor de ensenarme matemáticas.
4) 先生にこの漢字の読み方を教えてもらいました。 Correcto! - El profesor me explicó cómo leer este kanji.
5) Aliciaさんに運転するのを教えてもらうというのは彼女になったということではないのです。 Incorrecto! - Que Alicia vaya a ensenarme a conducir no significa que sea mi novia. 私の彼女だということではないのです o 恋人だということではないのです。

7. Crea 6 oraciones aplicando frases subordinadas(3 en formal y 3 en informal)

1) 壁にかってある掛かってある写真は結婚のです。- La foto que esta colgada en la pared es la de nuestra boda.
2) 教会を走る少年が弟です。 Correcto! - El nino que anda corriendo en la iglesia es mi hermano menor.
3) Luis さんに貸してもらったスペイン語の本は図書館に5時までに返さなければなりません。 Correcto! - Debo regresar a la biblioteca para antes de las 5 el libro que me prestó Luis.
4) 微分方程式の宿題ができるようになる学生は来週の試験をする必要がない。- Los estudiantes que puedan hacer la tarea de Ecuaciones Diferenciales, no necesitarán hacer el examen de la próxima semana.
5) テレビで観る試合はUEFAの最後です。 - El partido que veo en la tele es la final de la UEFA. Eso suena a que los están matando o apaleando, o los van a extinguir de la faz de la tierra Big teeth . Debes especificar que se trata de un partido final, lo cual tiene una palabra completa en japonés: 決勝「けっしょう」
6) 家の近くにある体育館に行くようにする。- Intentaré ir al gimnasio que está cerca de mi casa. No tiene sentido colocarle ようにする en este contexto. No hay ninguna implicación de voluntad que vaya a cambiar el futuro. Simplemente dirías 行ってみる

Muchas gracias Very Happy

Disculpa la tardanza. Al giual que tú, tenía cosas de la uni. 2 exámenes y una exposición. Veo que le agarraste cariño al までに Big teeth
Volver arriba Ir abajo
http://www.learnlangs.com/lang_geek/
Judai
Great Helper
Great Helper
Judai


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 154

Leccion 13 Empty
MensajeTema: Re: Leccion 13   Leccion 13 Empty24th Marzo 2012, 7:42 pm

Muchas gracias por las correcciones santa

Citación :
1) MaríaさんにTomさんの小説を返してもらいます。- Recibiré el favor de María de regresar el libro de Tom. ¡Qué oración tan rara! Yo no la entendí en castellano. ¿Tú la entendiste? No se traduce la palabra 'favor' que tiene como matiz implícita los verbos de favores en japonés. Ha de ser por eso que la oración española parece un arroz con mango . También suena bastante rara en japonés.

No hallaba como traducir al espanol el verbo もらいます, pero si tengo la idea de lo que significa en Japonés xD. Lo que trataba de decir era que María regresaría el libro a Tom por mí, algo como que estaba ocupado y como no podía devolverlo haría el 'favor".
Igual todo esto pasa por mi falta de creatividad al momento de crear oraciones xD.

Citación :
b) 昨日、彼女のプレセントプレゼントを買えなかった。 - Ayer no pude comprar el regalo de mi novia. No se considera actualmente en sí incorrecto usar を con potencial, podría ser simple uso coloquial. Pero sigue apelando por が si no hay más が en la oración. Buscaré en libros de sintaxis japonesa que tengo para ver mejor ese tema.

Esa fue error mio xD, siempre pongo が con los potenciales, aunque sí he leido eso de que utilizan a veces を.


Citación :
5) テレビで観る試合はUEFAの最後です。 - El partido que veo en la tele es la final de la UEFA. Eso suena a que los están matando o apaleando, o los van a extinguir de la faz de la tierra . Debes especificar que se trata de un partido final, lo cual tiene una palabra completa en japonés: 決勝「けっしょう」

jajajaja xD, asi de extremo es utilizar 最後? vaya xD. Ok, anotado 決勝 para estos casos.

Citación :
Disculpa la tardanza. Al giual que tú, tenía cosas de la uni. 2 exámenes y una exposición. Veo que le agarraste cariño al までに

De hecho es la primera vez que lo utilizo, creo que abusé un poco xD. Y pues suerte y que te vaya (o fue) bien en los examenes y en la expo ;D

Sale santa
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado





Leccion 13 Empty
MensajeTema: Re: Leccion 13   Leccion 13 Empty

Volver arriba Ir abajo
 
Leccion 13
Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Lección 6
» Lección 12
» Leccion 14
» Lección 5.
» Lección 22

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: