maestro20 常習的なメンバー
母国語 / Lengua materna : スペイン語 ポスト/Posts : 96
| Tema: 3課の練習問題。 29th Abril 2011, 6:56 pm | |
| 私も練習問題をすることにしました。 Esto no es un perro. これは犬じゃありません。 Eso no es un gato. それは猫でない。 Mis juguetes no son de mi hermana. 我がおもちゃが妹のじゃないのさ。 Esa persona es mi mamá. その人は母さんであります。 ¿Quién es aquella persona? 誰あの人? Ni mamá ni papá son médicos. お母さんも父さんも医者じゃあありません。 Mi cocina es también de mi papá. 僕の台所は父のもではある。 Mi hermana mayor es mi amiga(Lo hice justo después de que lo cambiaran ) お姉さんは僕の友人です。 Este perro era mío. この犬は私のものでしたが。 Aquel gato no era de mi hermano mayor. あの猫は兄のではありませんでしたけど。 全て正解でしょうね。気を付けて、ではまた!
Última edición por maestro20 el 29th Junio 2011, 11:54 am, editado 2 veces | |
|
涼宮 Διαχειριστής
母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela ポスト/Posts : 486
| Tema: Re: 3課の練習問題。 29th Abril 2011, 7:43 pm | |
| | |
|
maestro20 常習的なメンバー
母国語 / Lengua materna : スペイン語 ポスト/Posts : 96
| Tema: Re: 3課の練習問題。 29th Abril 2011, 7:55 pm | |
| Perdón pero no entendí la diferencia entre である y ではある. Y el paréntesis es porque fuí el primero en escribir 友人 en vez de 母。 | |
|
涼宮 Διαχειριστής
母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela ポスト/Posts : 486
| Tema: Re: 3課の練習問題。 29th Abril 2011, 8:21 pm | |
| ではある es para contrastar algo como un pero, no para establecer algo, ejemplo: その氷河はゆっくりではあるが動いている El glaciar se mueve pero lo hace lentamente. Pero cabe destacar que ではある no es de uso común, me suena más a una expresión algo arcáica y de uso limitado a novelas o algo. | |
|