Suzume nihongo
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  GaleríaGalería  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

 

 Corrección (y preguntas)

Ir abajo 
2 participantes
AutorMensaje
アナ
常習的なメンバー
常習的なメンバー
アナ


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 53

Corrección (y preguntas) Empty
MensajeTema: Corrección (y preguntas)   Corrección (y preguntas) Empty8th Febrero 2011, 9:03 am

Ok, subí una entrada a Lang-8 y fue corregida, pero quedé con algunas dudas y ese no es el mejor sitio para preguntar.

Original

私は大学一年生です。医者になりましょう。毎日、車で大学に早く行きます、そしたら友達たちとカフェテリアで昼飯をたべます。食後に図書館で勉強します。週末、出ます。

Corregido

私は大学一年生です。医者になりたいです。毎日、車で大学に早く行きます、そして友達とカフェテリアで昼食をたべます。食後に図書館で勉強します。週末、出掛けます。

Lo que quería expresar

Soy una estudiante universitaria de primer año. Quiero convertirme en una doctora. Todos los días, voy a la universidad temprano en carro, y voy a comer a la cafetería con unos amigos. Después de comer, vamos a estudiar a la biblioteca. Salimos los fines de semana.

Mis dudas

Bueno, sólo una, ya que lo demás sí lo entiendo.

Tenía entendido que para hacer un plural de ciertos sujetos, se añadía ~たち. ¿Esto no puede hacerse en el caso de 友達? ¿Es porque ~たち realmente se escribe como 達 y 友達 ya tiene ese carácter? O sea, ¿友達 puede ser plural o singular dependiendo enteramente del contexto?
Volver arriba Ir abajo
http://conquistandojapon.org
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

Corrección (y preguntas) Empty
MensajeTema: Re: Corrección (y preguntas)   Corrección (y preguntas) Empty8th Febrero 2011, 11:34 am

Así es, la razón por la cual 友達 no puede llevar たち es porque el たち es ese Kanji 達. Es totalmente del contexto, pero recuerda que hay otras formas más de decir ''amigo'', por ejemplo 友人, o 仲間 que sería más como ''compañero''

Te corrigeron lo que te corrigeron, porque なりましょう implica ''let's become'' そしたら ''if so''.

Vas progresando en el japonés, de poquito a poquito se llena el bolsillo, seguid así Big teeth


Última edición por 涼宮 el 29th Mayo 2011, 9:34 pm, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://www.learnlangs.com/lang_geek/
アナ
常習的なメンバー
常習的なメンバー
アナ


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 53

Corrección (y preguntas) Empty
MensajeTema: Re: Corrección (y preguntas)   Corrección (y preguntas) Empty8th Febrero 2011, 1:13 pm

Ok, entendido. ¡Gracias! Very Happy
Volver arriba Ir abajo
http://conquistandojapon.org
Contenido patrocinado





Corrección (y preguntas) Empty
MensajeTema: Re: Corrección (y preguntas)   Corrección (y preguntas) Empty

Volver arriba Ir abajo
 
Corrección (y preguntas)
Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Frases de práctica Lección 18
» corrección
» Necesito corrección

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: