こんばんは!
Ya repasé todo, ahora sí a continuar con las lecciones
がち1.日本人は喫茶店の中で傘を忘れるのが、起こりがちな問題です。
El que los japoneses olviden su paraguas dentro de las cafeterías es un problema que tiende a suceder frecuentemente.
2.岸本先生はキービジュアルを一枚だけ描くために、えんぴつを六本ぐらい使いがちです。
El maestro Kishimoto suele utilizar unos 6 lápices para dibujar tan solo un trabajo visual. (no estoy seguro de que 枚 sea el contador para キービジュアル xD)
3.なんてこと・・・メキシコ人のサラリーマンはどこでも遅く出席がちだ。まぁ〜みんなじゃないけど・・・
Pero que cosa... Los oficinistas mexicanos, sea donde sea, tienden a llegar tarde. Bueno, no son todos, pero aún así...
たびに1.この病院に誰か入院するたびに、松本先生に報告されます。
Siempre que alguien ingresa a este hospital (a hospitalizarse), le es informado a Matsumoto-sensei.
2.お姉さんと一緒に楽しい動画を観るたびに、動画の楽しさよりお姉さんの笑い方を笑ってしまうよ!
¡Siempre que veo videos divertidos junto con mi hermana, termino por reírme más de la forma de reirse de mi hermana que de lo divertido que son los vídeos!
3.建築学生として、たいへんな宿題があるたびに、全然寝ない。
Como estudiante de Arquitectura, siempre que tienes tareas importantes, no duermes en lo absoluto.
につけ1.なつかしい〜松田さんのラーメンをたべるにつけ、初めてラーメンを食べた時代を思い出します。
¡Qué nostálgico! Probar tus fideos siempre me hace recordar a la época en la que probé el ramen por primera vez.
2.強いにつけ、弱いにつけ、たおすしかない。迷うどころではないぞ!
Da igual si es fuerte o débil, no nos queda de otra que derrotarlo. ¡No es momento de dudar!
3.京都に行くにつけ、北海道に行くにつけ、退屈はずはない!
Da igual si vamos a Kyoto o Hokkaido, ¡dudo que sea aburrido!
どころか1.たくとさんと同様にたいきさんも上手どころか、入部テスト二回失敗したよ。
¿Que Taiki-san es igual de hábil que Takuto-san? ¡Pero si ha reprobado el examen de ingreso dos veces!
2.お台場は安心どころか、この世界の最高所です。
Odaiba no sólo es tranquilo, es el mejor lugar de este planeta.
3.彼は貧乏人どころか、昨日新車を運転したと見たよ。
El está lejos de ser pobre, por el contrario, ayer lo ví manejando un nuevo coche.
ありがとうございます。