こんばんは!お元気ですか。
これをよろしくお願いします(^人^)
Conectivo con raiz新しい地下鉄の発足イベントへ行き、初めて旅をしました。
Fué al evento de inauguración del nuevo tren subterráneo, y posteriormente realizó el primer viaje.
1985年9月19日に、大地震のせいで、メキシコシティーが壊した。医療サービスが終止符したので、みんなさんは一緒にみんなを手伝いました。たとえば、料理し、壊したタワーに人を助け、助けた人を守りました。
El 19 de Septiembre de 1985, a causa de un terremoto de gran magnitud, la Ciudad de México colapsó. A causa de que los servicios médicos se vieron superados, toda la población comenzó a ayudarse entre sí. Por ejemplo, se cocinaba (para la gente afectada), se rescataba a gente de las torres colapsadas y se protegía a las personas rescatadas.
5月23日に松田大輔は「ただいま!」のライブコンサートします!早く東京ドームシティでチケットを買いに行き、チケットのコードをこのページに入れるとプレセントをもらいますね!4月30日までです。
¡El próximo 23 de Mayo Matsuda Daisuke ofrecerá su concierto en vivo "Tadaima!"! Rápido, ve al Tokyo Dome City a comprar tus boletos, regístralos en ésta página, ¡y obten un regalo! Es sólo hasta el 30 de Abril.
わけ 訳1.そうですか〜それで、あゆみさんとまことくんはもう知り合いというわけですね。
Ya veo... Entonces eso quiere decir que Ayumi y Makoto ya se conocían.
2.車を買うわけがないでしょう。
No hay razón para que compre un coche, ¿no lo crees?
3.あのさぁ〜 こんなことを買うわけにはいけないよ。
Por dios... no puedes comprar algo como esto.
4.夢を叶えないわけにはいけない。
¡No puedo permitir que exista una razón para que no cumpla mi sueño!
(intenté escribir literalmente lo que entiendo con esto xD)
5.大人だと寝れないわけではないよ!
¡El que seas adulto no significa que puedas no dormir!
Duda: ¿En informal わけではない es lo mismo que わけじゃない?
6.あのマリオカートのレベルをわけなくできたね。
Ese nivel de Mario Kart lo pasé bien fácil.
ありがとうございます(=^0^=)