Suzume nihongo

Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
ÍndiceÍndice  CalendarioCalendario  GaleríaGalería  FAQFAQ  BuscarBuscar  MiembrosMiembros  Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

Comparte
 

 第26課の練習

Ir abajo 
AutorMensaje
niztnanot
Great Helper
Great Helper
niztnanot

母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

第26課の練習 Empty
MensajeTema: 第26課の練習   第26課の練習 Empty4th Octubre 2013, 5:40 pm

こんにちは!

Pensaba hacer los ejercicios en lo que llegaban mis profesores por la mañana, pero llegaron antes de lo previsto xD

Sólo

1.ここだけこのゲームを買えるよ。
Sólo aquí se puede comprar este juego.

2.彼女に新しいプレセントを作るしかない。
No me queda de otra que hacerle un nuevo regalo.

3.自身のみ。
Sólo yo. (Lo vi en la semana en Facebook al configurar la privacidad de una publicación).

4.たけるさんだたかぎさんの気持ちをよくわかるようです。
Takeru-san parece ser el único que entiende bien los sentimientos de Takagi-san.

まま

1.このままじゃ、パーティに間に合わなくて、すしを食べるしかない!
A este paso no llegaremos a tiempo a la fiesta, ¡Y no nos quedará de otra mas que comer Sushi!

2.きたないままで博物館に入った。
Entré al museo estando sucio.

3.歩いたままで彼女と話した。
Hablé con ella mientras no dejaba de correr.

4.払われないままで、お店から出られないぞ。
No podemos salir de la tienda sin pagar.

くらい

1.渋谷駅からお台場大公演駅までどれくらいかかりますか?
¿Cuanto nos hacemos desde la estación Shibuya hasta la estación Daikouen-Odaiba? (Gran Parque de Odaiba)

2.まことがその家に住むくらいなら、外で住んだほうがましだ。

Makoto preferiría vivir en la calle a vivir en esa casa.

3.たかはしゆの「福笑い」という歌をちゃんと歌うくらい僕も出来るよ。
Yo también puedo cantar así de bien la canción de Takahashi Yu llamada "Fukuwarai". (El milagro de sonreír)

4.マリアと同じ私もそれくらい走れます。
Yo también puedo correr así de bien como María.

5.全然見れないくらい、雨が降った。
Llovió a tal grado que no se podía ver nada


Bueno, sobre el くらい lo que entendí es que se trata de hacer referencia a algo preciso o aproximado a algo. Es decir, al decir それくらい quiero decir que es "algo tan preciso como eso", que para llegar a "eso" existe una línea, de la cual me puede faltar para llegar o me puedo exceder, pero al decir くらい estoy indicando que puedo hacer eso aproximándome lo más posible a esa línea de lo "adecuado". ¿Estoy en lo correcto?

また本当にありがとうございます!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής
涼宮

母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 486

第26課の練習 Empty
MensajeTema: Re: 第26課の練習   第26課の練習 Empty4th Octubre 2013, 10:02 pm

niztnanot escribió:
おはよう!

En lo que empieza mi clase realizaré estos ejercicios Very Happy

Sólo

1.ここだけこのゲームを買えるよ。Correcto! 
Sólo aquí se puede comprar este juego.

2.彼女に新しいプレセントを作るしかない。Correcto! 
No me queda de otra que hacerle un nuevo regalo.

3.自身のみ。Correcto! 
Sólo yo. (Lo vi en la semana en Facebook al configurar la privacidad de una publicación).

4.たかぎさんの気持ち分かるのはたけるさんだけみたいです。(分かる es intransitivo, va が usualmente)
Takeru-san parece ser el único que entiende bien los sentimientos de Takagi-san.

まま

1.このままじゃ、パーティに間に合わなくて、すしを食べるしかない!Correcto! 
A este paso no llegaremos a tiempo a la fiesta, ¡Y no nos quedará de otra mas que comer Sushi!

2.きたないままで博物館に入った。Correcto! 
Entré al museo estando sucio.

3.歩いたままで彼女と話した。Correcto! 
Hablé con ella mientras no dejaba de correr.

4.支払わずにお店出られないぞ。(Salir de una tienda se dice 店を出る, probablemente expresión fija. から implicaría un origen, algo viene de la tienda)
No podemos salir de la tienda sin pagar.

くらい

1.渋谷駅からお台場大公演駅までどれくらいかかりますか?Correcto! 
¿Cuánto nos hacemos desde la estación Shibuya hasta la estación Daikouen-Odaiba? (Gran Parque de Odaiba)

2.まことがその家に住むくらいなら、外住んだほうがましだ。

Makoto preferiría vivir en la calle a vivir en esa casa.

3.たかはしゆの「福笑い」という歌をちゃんと歌うくらい僕も出来るよ。Correcto! 
Yo también puedo cantar así de bien la canción de Takahashi Yu llamada "Fukuwarai". (El milagro de sonreír)

4.マリアと同じ私もそれくらい走れます。Correcto! 
Yo también puedo correr así de bien como María.

5.全然見えないくらい、雨が降った。 
Llovió a tal grado que no se podía ver nada


Bueno, sobre el くらい lo que entendí es que se trata de hacer referencia a algo preciso o aproximado a algo. Es decir, al decir それくらい quiero decir que es "algo tan preciso como eso", que para llegar a "eso" existe una línea, de la cual me puede faltar para llegar o me puedo exceder, pero al decir くらい estoy indicando que puedo hacer eso aproximándome lo más posible a esa línea de lo "adecuado". ¿Estoy en lo correcto? Sí, captaste la matiz. くらい es algo figurativo que da un aproximado, una cantidad no exacta, al punto o grado de. Si quisiese decir cosas como ''estaba tan feliz que podría volar al sol'', ''tu chiste me hizo reír tanto que casi muero'', etc. usan くらい porque son grados, sentidos figurativos de aproximación.

また本当にありがとうございます!

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.learnlangs.com/lang_geek/
niztnanot
Great Helper
Great Helper
niztnanot

母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

第26課の練習 Empty
MensajeTema: Re: 第26課の練習   第26課の練習 Empty4th Octubre 2013, 10:11 pm

分かりました!

どうもありがとうございました!

Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




第26課の練習 Empty
MensajeTema: Re: 第26課の練習   第26課の練習 Empty

Volver arriba Ir abajo
 
第26課の練習
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Cambiar a: