niztnanot Great Helper
母国語 / Lengua materna : スペイン語 ポスト/Posts : 249
| Tema: Ejercicios lección 11 27th Julio 2011, 11:23 pm | |
| こんばんは〜 ^^
1) Cread 6 oraciones usando gerundio, 3 en informal y 3 en formal.
1− 今、日本に私たちはラーメンとすしとさかなとだんごを食べています。 En este momento nosotros estamos comiendo ramen, sushi, pescado y dangos en Japón.
2− エンチラダを煮っています。 Estoy cocinando enchiladas.
3− メトロはできっていません。 El metro no está disponible.
4− 僕はカタカナをしっていない〜 No se katakana.
(Me surgio una duda. Cuando digo el gerundio en negativo, esa い también se puede simplificar por un ない?)
5− あなたはメトロバスをつかっていなかったよ! No debiste de haber estado usando el Metrobús!
6− どうしてまだ宿題をしていないの? ¿Por qué aún no estás haciendo tarea?
2) Haced 6 oraciones en gerundio usando los verbos いく、くる、わかる、しる. (Mínimo 2 de ellas deben estar en contracción)
1− 先生、僕ははくぶつかんにいっていたよ! Profesor, ya he ido al museo!
2− マリアまだうちにくっていたの? ¿María aún no regresa a la casa?
3− 今、よくわかっています。 Ahora estoy entendiendo mejor.
4− まだ煮るをしっている。 Aún se cocinar.
5− トイレにいってるよ! Estoy en el baño! (Me dirigí al baño y ahora estoy en él)
6− 先生はきてました〜!!! El profesor ya regresó!!!
3) Haced 6 oraciones usando el patrón てくる en todos sus usos. 3 en informal y 3 en formal.
1− またWindowsはエラーがあってくるよ! Nuevamente Windows está comenzando a tener errores!
2− トイレにいってくる〜 Voy al baño〜 (y regreso)
3− おみせに牛乳をかってきた〜 Fui a la tienda a comprar leche (y regresé)
4− お母さん〜 マリアのいえにいってくります〜 Mamá... Voy (y regreso) a casa de María
5− この歌をきいてくります。 Empezaré a escuchar esa canción.
6− このパンを食べてくります。 Comenzaré a comer ese pan.
4) Haced 6 oraciones usando el patrón ていく en todos sus usos. 3 en informal 3 en formal.
1− そのパンを食べていく。 Comeré poco a poco ese pan.
2− そのパンをたべていく。 Ire a comer ese pan (y luego iré a hacer otra cosa)
Aqui me surgió esa duda, ¿Cómo diferenciar esas frases?
3− 牛乳を飲んでいった。 Tomé leche poco a poco.
4− 学校に行っていきます。 Ire a la escuela (y luego iré ha hacer algo más).
(Otra duda, de ese 行っていきます sale el 行ってきます, quitando la い?)
5− タイキは公園に行っていきましたかな〜 Me pregunto si Taiki fue al parque (y luego fue a hacer algo mas)
6− きっとみんなかっていきます。 Seguramente todos ganaran poco a poco.
Un poco confuso el gerundio x3
バイバイ〜 | |
|
涼宮 Διαχειριστής
母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela ポスト/Posts : 486
| Tema: Re: Ejercicios lección 11 28th Julio 2011, 3:02 pm | |
| - niztnanot escribió:
- こんばんは〜 ^^
1) Cread 6 oraciones usando gerundio, 3 en informal y 3 en formal.
1− 今、日本に私たちはラーメンとすしとさかなとだんごを食べています。 En este momento nosotros estamos comiendo ramen, sushi, pescado y dangos en Japón.
2− エンチラダを煮っています。 Ese verbo es hervir no cocinar como tal. Se usa 料理する Estoy cocinando enchiladas.
3− メトロはできっていません。Esa oración suena muy rara. Para decir que algo no está disponible, en este caso, fuera de funcionamiento, se dice: 利用できない. Sin gerundio. El metro no está disponible.
4− 僕はカタカナをしっていない〜 Esta suena más a que no conoces lo que es katakana. Suena mejor con わかる y sin gerundio. カタカナが分からない。 No sé katakana.
(Me surgió una duda. Cuando digo el gerundio en negativo, esa い también se puede simplificar por un ない?)Sí, se puede omitir la い en gerundio siempre.
5− あなたはメトロバスをつかっていなかったよ!La oración en japonés está bien y dice '' no usabas el metrobús'' pero lo que dice en castellano no tiene nada que ver con la japonesa. el ''deber de'' es otra gramática muy diferente., que verás en intermedio. No debiste de haber estado usando el Metrobús!
6− どうしてまだ宿題をしていないの?Lo que dice en castellano no cuadra con lo del japonés. Más bien lo que dice en japonés dice ¿Por qué no has hecho la tarea todavía? ¿Por qué aún no estás haciendo tarea?
2) Haced 6 oraciones en gerundio usando los verbos いく、くる、わかる、しる. (Mínimo 2 de ellas deben estar en contracción)
1− 先生、僕ははくぶつかんにいっていたよ!Suena muy rara. En este contexto se habla de una experiencia, se expresa mejor usando に行ったことがある Profesor, ya he ido al museo!
2− マリアまだうちにくっていたの? 1, くる es irregular, allí dice ''estaba tragando'' de くう, y 2 esa oración en japonés de ''no haber llegado todavía'' no se suele usar gerundio sino un simple engativo. マリアはまだうちに帰ってこないの? ¿María aún no regresa a la casa?
3− 今、よくわかっています。Significa simplemente ''lo entiendo bien''. No siempre lo que está en gerundio en japonés se traduce en gerundio al español. Ahora estoy entendiendo mejor.
4− まだ煮るをしっている。 El verbo es hervir, y decir que se sabe hacer(verbo) algo, no se relaciona con una partícula directa; ya que en japonés no se puede modificar a un verbo mediante a otro verbo directamente. para decir que se sabe hacer algo se usa la estructura raíz +方「かた」+が+分かる. Pero en tu caso, la oración queda まだ料理方法が分かっている o まだ料理の仕方が分かる。 Aún se cocinar.
5− トイレにいってるよ! No tiene sentido. Decir que se está en el baño se usa 2 formas el verbo いる o 入る「はいる」. Se puede decir トイレにいるよ! o トイレに入っているよ! (Esta es la más común) Estoy en el baño! (Me dirigí al baño y ahora estoy en él)
6− 先生はきてました〜!!! 先生がきている/ 先生が戻った El profesor ya regresó!!!
3) Haced 6 oraciones usando el patrón てくる en todos sus usos. 3 en informal y 3 en formal.
1− またWindowsはエラーがあってくるよ! ある no se usa con くる. ''está comenzando a tener errores'' es igual a ''erroes salen'' y es así como lo expresa la lógica japonesa またエラーがでてくる Nuevamente Windows está comenzando a tener errores!
2− トイレにいってくる〜 Voy al baño〜 (y regreso)
3− おみせに牛乳をかってきた〜 Fui a la tienda a comprar leche (y regresé)
4− お母さん〜 マリアのいえにいってくります〜くる es irregular. Es きます. Mamá... Voy (y regreso) a casa de María
5− この歌をきいてくります。Es irregular くる. La oración también suena muy rara en español. Se diría simplemente ''escucharé esta canción'' Decir que empezarás a escucharla suena a que te crearás un hábito de ahora en adelante en escucharla con frecuencia. Así que la oración quedaría この歌を聴きます。 Empezaré a escuchar esa canción.
6− このパンを食べてくります。 くる es irregular. ~てくる es más para algo que acaba de comenzar, eso significa pasado. O ciertos estados. Queda mejor si dices このパンを食べ始める。 Comenzaré a comer ese pan.
4) Haced 6 oraciones usando el patrón ていく en todos sus usos. 3 en informal 3 en formal.
1− そのパンを食べていく。 Comeré poco a poco ese pan.
2− そのパンをたべていく。 Ire a comer ese pan (y luego iré a hacer otra cosa)
Aqui me surgió esa duda, ¿Cómo diferenciar esas frases? Debe de haber especificación. usando 少しずつ, además el ていく es más para decir que una acción se desarrollará poco a poco, es más en sentido figurado. No es algo que uses comunmente para decir que harás una acción lentamente.
3− 牛乳を飲んでいった。 Suena muy rara. Tomé leche poco a poco= ゆっくり牛乳を飲んだ。 Tomé leche poco a poco.
4− 学校に行っていきます。 Ire a la escuela (y luego iré ha hacer algo más).
(Otra duda, de ese 行っていきます sale el 行ってきます, quitando la い?)El きます es de くる, hay ocaciones en informal que se omite la い de いく y queda く solo. No hay que confundir en formal ambos porque el contexto deja claro a cual se refiere, además que en formal nadie debería omitr la い de いく, eso es algo meramente informal.
5− タイキは公園に行っていきましたかな〜 Me pregunto si Taiki fue al parque (y luego fue a hacer algo mas)
6− きっとみんなかっていきます。 Correcta en japonés pero no expresa lo que dice en español. El sentido es más de seguramente van a ganar (pero es algo que aún no ha pasado) Seguramente todos ganaran poco a poco.
Un poco confuso el gerundio x3
バイバイ〜 Te has tomado demasiado literal lo del gerundio y el ~ていく. Hay que pensarlo desde el japonés. A medida que estudies más lo irás agarrando. Todo es poco a poco. | |
|
niztnanot Great Helper
母国語 / Lengua materna : スペイン語 ポスト/Posts : 249
| Tema: Re: Ejercicios lección 11 28th Julio 2011, 4:06 pm | |
| - Citación :
- Te has tomado demasiado literal lo del gerundio y el ~ていく. Hay que pensarlo desde el japonés. A medida que estudies más lo irás agarrando. Todo es poco a poco.
あああああ〜 そうか〜 へへへへ ありがとうございました〜 エーと、será mejor que me valla olvidando del español x3 Entendí todas las explicaciones pero creo que repasaré nuevamente esta lección para entenderlo mejor, y luego pasaré a la siguiente バイバイ〜 | |
|
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Ejercicios lección 11 | |
| |
|